5 phrases Courantes en Darija Marocain

4 minutes de lecture

5 phrases Courantes en Darija Marocain

La Darija marocaine est un dialecte arabe unique. Elle est connue pour sa musicalité et ses expressions colorées qui reflètent la chaleur de la culture locale. Bien que les définitions soient utiles, savoir comment utiliser ces mots dans une phrase est la clé pour parler comme un local.

Voici cinq expressions courantes que vous entendrez souvent dans les conversations marocaines, complétées par l'écriture arabe et des exemples concrets :

Labas? (لاباس)

Signification : « Comment vas-tu ? », « Ça va ? », ou « Tout va bien ? »

C'est la pierre angulaire des salutations marocaines. Contrairement à l'anglais, où l'on pose la question une fois, les Marocains s'enquièrent souvent de votre bien-être de plusieurs manières différentes et successives.

Comment l'utiliser : Vous pouvez l'utiliser comme une question (Labas ?) ou une affirmation (Labas.).

Exemple concret :

Fatima : "Salam! Labas? Kulshi mezian?" (السلام! لاباس؟ كلشي مزيان؟)(Salut ! Ça va ? Tout va bien ?)

Salam Labas Kulshi mezian

Salma : "Labas, l-hamdullah." (لاباس، الحمد لله)(Bien, louange à Dieu.)

Labas l hamdullah

Inshallah (إن شاء الله)

Signification : « Si Dieu le veut » ou « Espérons-le ».

Inshallah

Vous entendrez cela constamment. On l'utilise pour parler de tout événement futur, aussi certain qu'il puisse paraître. Cela exprime l'espoir tout en reconnaissant que l'avenir n'est pas sous notre contrôle.

Comment l'utiliser : Utilisez-le chaque fois que vous faites un plan ou acceptez de rencontrer quelqu'un pour paraître poli et humble.

Exemple concret :

Fatima : "Nchoufek ghedda?" (نشوفك غدا؟)(On se voit demain ?)

Salma : "Inshallah, m3a l-3shra." (إن شاء الله، مع العشرة)(Si Dieu le veut, à 10h00.)

Bsaha (بالصحة)

Signification : « À ta santé ».

C'est le lien social le plus polyvalent au Maroc. Ce n'est pas seulement pour porter un toast ! Vous le dites à quelqu'un qui mange, qui vient d'acheter quelque chose de nouveau (vêtements, téléphone), qui vient de se faire couper les cheveux, ou même qui sort juste de la douche.

La réponse cruciale : Vous ne pouvez pas répondre par « Merci ». Vous devez dire "allah y3tik saha" (الله يعطيك الصحه) (Que Dieu te donne la santé).

Allah y3tik saha

Exemple concret :

Fatima : (Remarque vos nouvelles chaussures) "Bsaha sberdila!" (بالصحة السبرديلة)(Santé à tes baskets ! / Profite de tes nouvelles baskets !)

Bsaha sberdila

Salma : "Lah ya3tik saha." (الله يعطيك الصحة)(Que Dieu te donne la santé.)

Allah y3tik sa7a

Shukran (شكراً)

Signification : « Merci ».

Bien qu'utilisé en arabe standard, c'est le « merci » standard en Darija. Pour insister, on ajoute bzzaf (beaucoup). Si vous voulez refuser poliment quelque chose (comme un commerçant qui vous propose un article), dites La, shukran (Non, merci).

La réponse : La réponse polie à Shukran est "Bla jmil" (De rien/Pas de quoi) (بلا جميل).

Bla jmil

Exemple concret :

Fatima : "Shukran bzzaf 3la l-musa3ada." (شكراً بزاف على المساعدة)(Merci beaucoup pour l'aide.)

Shukran bzzaf 3la l musa3ada

Salma : "Bla jmil, haniya." (بلا جميل، هانية)(Pas de problème, c'est tranquille.)

Bla jmil haniya

Yallah (يالاه)

Signification : « Allons-y », « Allez », ou « Dépêche-toi ».

C'est un mot très énergique utilisé pour passer de la position assise au mouvement. Il est souvent combiné avec bismillah (au nom de Dieu) au moment de commencer un trajet ou de quitter un café.

Exemple concret :

Fatima : "Salina?" (سالينا؟)(On a fini ?)

Salina

Salma : "Yallah nmchiw." (يالاه نمشيو)(Allez, on y va / on marche.)

Yallah nmchiw


Apprendre ces phrases en contexte vous aidera à naviguer dans les interactions quotidiennes au Maroc et à vous connecter avec les habitants à un niveau plus profond. N'oubliez pas que les Marocains apprécient l'effort, alors n'ayez pas peur de les essayer !

Social

Blog

Twitter

Tiktok

Youtube

Instagram

Liens du site

Tarification

Dictionnaire

Traducteur

Confidentialité et Conditions

Confidentialité

Conditions

Support

FAQ

Contact

support@learnmoroccan.com

Langue du site

© 2025 Learn Moroccan | Tous droits réservés