Kompletter Leitfaden für Marokkanische Märkte: Währung, Zahlen und Handeln
9 Minuten Lesezeit

Einkaufen in Marokko ist ein einzigartiges Erlebnis, das Kultur, Tradition und Handel verbindet. Dieser umfassende Leitfaden hilft Ihnen, das doppelte Währungssystem zu verstehen, wichtige Zahlen zu meistern und Marktinteraktionen selbstbewusst zu navigieren.
Arabizi-Ausspracheschlüssel
Bevor wir eintauchen, beachten Sie die speziellen Zahlen, die für bestimmte Laute im marokkanischen Darija verwendet werden:
3 = Der arabische Buchstabe ع (Ein tiefer 'A'-Laut aus der Kehle, wie 'Ali').
7 = Der arabische Buchstabe ح (Ein scharfes 'H', wie beim Anhauchen einer Brille zum Reinigen).
9 = Der arabische Buchstabe q (Ein knackender 'K'-Laut aus dem hinteren Rachen).
h = Der arabische Buchstabe خ (Wie das 'ch' im deutschen 'Loch' oder 'Dach').
Die marokkanische Währung verstehen: Dirham vs. Ryal
Einer der verwirrendsten Aspekte für Besucher ist das doppelte Währungssystem.
Der offizielle marokkanische Dirham (MAD) wird in Einkaufszentren, Supermärkten und Restaurants verwendet.
Der traditionelle Ryal wird in Souks, bei Gemüsehändlern und in Taxis verwendet.
Aber es ist wirklich einfach zu wissen, dass 1 Dirham genau 20 Ryal entspricht.
Schnelle Währungsumrechnungsbeispiele
So sprechen Einheimische über Preise. Im Zweifel fragen Sie "Dirham wla Ryal?" (درهم ولا ريال؟) (Dirham oder Ryal?).
Dirham wla Ryal
1 MAD (Dirham) (درهم)
Entspricht: 20 Ryal (3chrin ryal) (عشرين ريال)
3chrin ryal
2 MAD (jouj drahem) (جوج دراهم)
Jouj drahem
Entspricht: 40 Ryal (rb3in ryal) (ربعين ريال)
Rb3in ryal
5 MAD (khamsa drahem) (خمسة دراهم)
Khamsa drahem
Entspricht: 100 Ryal (myat ryal) (مية ريال)
Myat ryal
10 MAD (3chra Drahem) (عشرة دراهم)
3chra Drahem
Entspricht: 200 Ryal (myatin ryal) (ميتين ريال)
Myatin ryal
50 MAD (Khamsin Dirham) (خمسين درهم)
Khamsin dirham
Entspricht: 1000 Ryal (Alf ryal) (ألف ريال)
Alf ryal
150 MAD (mya w khamsin Dirham) (مية وخمسين درهم)
Mya w khamsin dirham
100 MAD (Myat Dirham) (مية درهم)
Myat dirham
Entspricht: (2alfayn Ryal) (ألفين ريال)
2alfayn ryal
Wichtige Zahlen auf Darija
Sie brauchen Zahlen, um zu verhandeln. Hier ist die Aufschlüsselung mit beiden Schreibweisen.
Grundzahlen (1-10)
1 Wa7ed (واحد)
Wa7ed
2 Jouj (Jouj)
Jouj
3 Tlata (تلاتة)
Tlata
4 Rb3a (ربعة)
Rb3a
5 Khamsa (خمسة)
Khamsa
6 Setta (ستة)
Setta
7 Sb3a (سبعة)
Seb3a
8 Tmenya (تمنية)
Tmenya
9 Ts3ud (تسعود)
Ts3ud
10 3chra (عشرة)
3chra
Zahlen von 11 bis 19
Die Endung "-tach" wird normalerweise an die Stammzahl angehängt.
11 7dach (حضاش)
7dach
12 Tnach (طناش)
Tnach
13 Tlttach (تلطاش)
Tlttach
14 Rb3tach (ربعطاش)
Rb3tach
15 Khamstach (خمسطاش)
Khamstach
16 Settach (سطاش)
Settach
17 Sb3tach (سبعطاش)
Sb3tach
18 Tmen-tach (تمنطاش)
Tmntach
19 Ts3-tach (تسعطاش)
Ts3tach
Zehner (20-90) & Hunderter
20 3chrin (عشرين)
3chrin
30 Tlatin (تلاتين)
Tlatin
40 Rb3in (ربعين)
Rb3in
50 Khamsin (خمسين)
Khamsin
60 Settin (ستين)
Settin
70 Sb3in (سبعين)
Sb3in
80 Tmanin (تمانين)
Tmanin
90 Ts3in (تسعين)
Ts3in
100 Mya (ميا)
Mya
200 Myatayn (مياتاين)
Myatayn
Wie man Zahlen kombiniert
In Darija nennen wir, genau wie im Deutschen, die Einer vor den Zehnern. Wir verwenden den Buchstaben "w" (و) (bedeutet "und"), um sie zu verbinden.
Formel: [Einer] + w + [Zehner]
Beispiel A: 25
Deutsch: Fünfundzwanzig
Arabizi: Khamsa w 3chrin
Arabische Schreibweise: خمسة وعشرين
Khamsa w 3chrin
Beispiel B: 42
Deutsch: Zweiundvierzig
Arabizi: Tnayn w rb3in
Arabische Schreibweise: تناين وربعين
Tnayn w rb3in
Beispiel C: 150
Deutsch: Einhundertfünfzig
Arabizi: Mya w khamsin
Arabische Schreibweise : ميا وخمسين
Mya w khamsin
Wichtiger Marktwortschatz
Prägen Sie sich diese Sätze ein, um Respekt von Verkäufern zu erhalten.
Hallo / Frieden
Salamo Alaykum (السلام عليكم)
Salamo Alikom
Ein guter Einstieg für fast alle Gespräche.
Wie viel kostet das?
"Bch7al hada?" (بشحال هدا؟) wird für maskuline Gegenstände verwendet.
Bch7al hada
"Bch7al hadi?" (بشحال هدي؟) wird für feminine Gegenstände verwendet.
Bch7al hadi
Zu teuer!
"Ghali bzzaf!" (غالي بزاف!), eine Standardreaktion, wenn der Preis zu hoch ist.
Ghali bzzaf
Gehen Sie mit dem Preis etwas runter
"N9ess chwiya" (نقص شوية), ein freundlicher Verhandlungsversuch.
N9ess chwiya
Was ist der letzte Preis?
"Akhir taman?" (آخر تمن؟) wird verwendet, um das Geschäft abzuschließen; Sie fragen nach dem letzten Preis und wollen nicht mehr weiterhandeln.
Akhir taman
Okay / Abgemacht
"Safi" (صافي) ist eine Möglichkeit, Zustimmung auszudrücken.
Safi
Nein, danke
"Lla, chukran" (لا، شكراً) wird verwendet, um höflich vom Geschäft zurückzutreten.
Lla chukran
Auf Wiedersehen
"Bslama" (بسلامة) wird beim Verlassen des Ladens verwendet. Jetzt zeigen Sie, dass Sie komplett aus dem Geschäft raus sind, aber seien Sie bereit, manchmal noch große Rabatte zu hören, während Sie weggehen.
Bslama
Häufige Marktszenarien
Hier sehen Sie, wie diese Wörter in einem echten Gespräch aussehen.
Einfacher Einkauf (Obststand)
Kontext: Orangen kaufen. Der Preis ist normalerweise fest oder nur leicht verhandelbar.
Käufer: Salamo Alikum (السلام عليكم ) (Hallo)
Salamo Alikum
Verkäufer: Wa Alaykum Salam (وعليكم السلام) (Hallo)
Wa Alaykum Salam
Käufer: Bch7al Limoun? (بشحال الليمون؟) (Wie viel kosten die Orangen "Limoun"?)
Bch7al Limoun
Verkäufer: 100 Ryal (5 Dirhams) (مية ريال)
Myat ryal
Käufer: Wakha, 3ber liya kilo (واخا، عبر ليا كيلو) (Okay, wiegen Sie mir ein Kilo ab.)
Wakha 3ber liya kilo
Verhandeln (Souk)
Kontext: Kauf einer traditionellen Jellaba. Verhandeln ist Pflicht.
Käufer: Bch7al had Jellaba? (بشحال هاد الجلابة؟) Wie viel kostet diese Jellaba?
Bch7al had Jellaba
Verkäufer: Rb3alaf Ryal. (ربعالاف ريال.) (4000 Ryal (200 Dirhams).)
Rb3alaf Ryal
Käufer: Ghali bzzaf! Na3tik fiha mya dirham. (غالي بزاف! نعطيك فيها ميا درهم.) (Zu teuer! Ich gebe Ihnen 100 Dirhams dafür (2000 Ryal).)
Ghali bzzaf Na3tik fiha mya dirham
Verkäufer: Lla maymkench, zidi 50 dirham w allah yrebbe7. (Auf keinen Fall, legen Sie 50 Dirhams drauf und es ist abgemacht.) (لا ميمكنش زيدي خمسين درهم والله يربح)
Lla maymkench zidi 50 dirham w allah yrebbe7
Käufer: Mya w tlatin dirham, hada akhir taman. (ميا وتلاتين درهم، هذا آخر تمن.) (130 Dirhams "2600 Ryal", das ist mein letzter Preis.)
Mya w tlatin dirham hada akhir taman
Verkäufer: Safi, allah ysekher. (صافي الله يسخر.) (Okay, abgemacht.)
Safi allah ysekher
Kulturelle Tipps für den Markteinkauf
Begrüßungen sind wichtig: Fragen Sie nie sofort "Wie viel". Sagen Sie immer zuerst Salam Alaykum (السلام عليكم).
Der Ryal-Check: Wenn ein Preis unmöglich hoch erscheint (z. B. 2000 für ein Sandwich), sprechen sie von Ryal (was 100 Dirhams bedeutet), nicht von Dirhams. Fragen Sie immer nach.
Beispiel: "Wash Ryal wla Dirham?" (واش ريال ولا درهم؟)
Wash Ryal wla Dirham
Das "Weggehen": Wenn der Preis nicht fällt, sagen Sie höflich Chukran (شكراً) und gehen Sie weiter. Oft ruft Sie der Verkäufer mit einem besseren Preis zurück.